|
The first eighteen verses of Rumi’s Masnevi are like an entrance
to his great villa where he welcomes his guests and gives them
the keys of the rooms without which the guests might get lost
and falter in the corridors of his grand villa –the Masnevi. If
you intend to enter the building, you should surrender humbly to
the spiritual entertainment he offers at the entrance.
The first eighteen verses are the summary of the six volumes of
the Masnevi. The verses begin with “B” and end with “M”, which
are the first and the last letters of
“Bismillahirrahmanirrahim”. = “In the name of God, Most
Gracious, Most Merciful” with which each sura of the Koran
begins.
First, the text of the verse itself has been corrected, where
necessary. (a) gives the literal meaning of the verse and (b)
the literary meaning and a commentary, which is further compared
with the other commentaries. Where other information is needed
(c) is added to the commentary.
1)
a) Listen to this Ney (the reed-flute) that is complaining
and narrating the story of separation.
b) The Ney is the body of man and the breath blown into it is
the spirit (breath of God). This refers to the Koranic verse:
Behold, thy Lord said to the angels, “I am about to create man,
from sounding (dry) clay...” and “when I have fashioned him
(man) and breathed into him My spirit fall ye down in obeisance
unto him (the Koran, XV/28 and 29); and “for God has poured His
love into our hearts by means of the Holy Spirit who is God’s
gift to us” (the Bible, Romans 4/5).
2)
a) Ever since they (the people) have plucked me from the
reedland, my laments have driven men and women to deep sorrow.
b) The “reed-land” here means the original place of man where he
dwelt before his coming to earth. It was in the vicinity of his
Beloved God (Paradise) where he was watered with His spiritual
light, as was the reed of the Ney once watered by a stream or a
lake. Since man is deprived of the vicinity of God and is
separated like the piece of reed from its origin, he too laments
and cries in every sort of company (of men or women). He can no
more be green and fresh (attain eternal joy) unless he succeeds
in obtaining spiritual water.
c) The “Ney” here does not necessarily mean a “perfect man” as
most of the commentaries say, because being at the higher
spiritual stage (being naught in God), a perfect man is already
with God and he is free from any worldly worries as the Koran
says: “Behold verily, with the friends of God there is no fear
nor shall they grieve” (X/62-63). It can mean any man who is in
love with God and has begun to feel abandonment. Moreover, it is
not used here in its ordinary meaning of “a Ney = a flute “as
Ahmad Atesh says (see his article, p.48)
3)
a) I want someone with chest (heart) pierced by abandonment
so that I may tell him about the pain of my longing.
b) The Ney (actually Rumi or a lover of God) says that it wants
to express its unbearable pains caused by the separation from
the Beloved to someone who has a heart full of pain like that of
its own. Those who have no feeling for love will not be able to
appreciate the grief brought about by the separation.
4)
a) He who falls aloof from his origin seeks an opportunity to
find it again.
b) Rumi here gives a general rule that everything in the
universe tends towards its origin. For instance, the physical
elements of a human body desire to go back to the earth but the
spirit of man wants to rejoin its Centre; and like the dry piece
of reed in the shape of the Ney yearns for its reed-land. The
breath blown into the Ney also wants to go back to its blower.
Since the spirit is the breath of God, it wants to go back to
Him. The farther the spirit falls from its Origin, the more it
loses the attraction of the Centre.
5)
a) I am mournful in all sorts of company and sought by the
happy as well as by the unhappy.
b) The company of the Ney can be enjoyed both by the happy and
the unhappy (the wretched). Here the happy are those who have
attained the Divine Love and are preoccupied with it; and the
unhappy are those who indulge in the temporary pleasures of the
world and who are prisoners of shapes and forms. They listen to
the Ney for physical entertainment but the former listen to it
because they hear the voice of their Beloved.
6)
a) Everyone becomes a friend with me according to his faculty
of perception and many do not seek my inner secret.
b) The “inner secret” here means the spiritual states that a
Sufi experiences. Many failed to discover the states Rumi passed
through, especially under the guidance of Shams, and they judged
Rumi and his master just by looking at their outer appearance.
Some orthodox Muslims thought that music, dance (the Sema), and
even poetry were non-Islamic elements.
7)
a) My secret is not distant from my cries, but physical eyes
and ears do not possess the light (to see it).
b) God says in the Koran, “Those who reject our signs (our
symptoms in each phenomenon) are deaf and dumb and they are in
the midst of darkness” (the Koran VI/39). “The best kind of
knowledge is gained when a man may discover God by means of His
signs...
The friend is closer to me than myself,
And strange it is that I am so far from him!”. (Bhagawat Gita,
Per., p. 79)
Thus, the spirit of man is not concealed from the body but not
all-physical ears and eyes can see it. In order to see what lies
behind a physical object, one needs spiritual intelligence and
illumination.
8) a) (In fact) the body from the spirit and the spirit from the
body are not concealed, yet none (not many) are allowed to see
it.
b) The spirit that is connected with Divine World is not far
from the human body. The spirit and the body can recognise each
other, but men may not be able to discern it.
9)
a) The sound of Ney is fire and it is not the ordinary wind
but he who does not have this fire may he become non-existent.
b) For many people the wind blown into the Ney and its sound are
ordinary phenomena, while for a lover of God it is the fire that
burns in the core of his heart. The person who has no feelings
of love might as well die, because without the divine love, life
is meaningless. As the heat of physical body is essential for
life so is the love of God for the spirit.
10)
a) It is the fire of Divine Love that has entered the Ney, it
is the yearning for love that has bought the wine into action.
b) Fermentation of wine, the vibration of the musical
instruments or even the motivation of the living beings is due
to the hidden attraction of Divine Love. The lovers of God are
all in search of their Origin and when they hear the sound of
the Ney their fire of love increases too.
c) Like the word “Ney”, wine is also a well-known metaphor in
the Sufi language. It means “the esoteric joy or a paroxysm of
ecstasy”. If wine is taken in this sense then it would mean that
zeal of a Sufi is because of his spiritual drunkenness and due
to his physical pleasure.
11)
a) The Ney is a friend with anyone who has been deserted, and
its musical divisions have torn off veils too.
b) It is not possible to hide the moaning of the Ney when it is
played. Similarly, a lover of God (Sufi) cannot hide his
feelings of love. Thus the notes of the Ney (perde) tear off the
curtains (perdes) of a lover. The Persian word “perde” has been
used rhetorically in the double meaning (Homonym).
12)
a) Who has seen an antidote as well as a poison like the Ney;
who has seen a sympathising and longing lover like the Ney?
b) The Ney is a poison to those who fail to pass from sensory
phenomena to intelligible noumena under the light of intuitive
guidance, and who remain the prisoners of outer forms. For those
whose spiritual eyes have been opened, the Ney is like an
antidote, which consoles them when they burn with the fire of
love. “The Ney is poison” also refers to orthodox Muslims who
give more importance to physical rituals than to inner
enlightening.
13)
a) The Ney speaks about the bloody and dangerous path and
tells stories of Majnun (who sacrificed himself for his beloved
Leyli).
b) The path of Divine Love is not a bed of roses for in this
path one has to sacrifice all his selfish, carnal desires,
egoistic intelligence, and passions. One’s heart should be
filled with nothing else but the love of God.
14)
a) None other but he who has abandoned his worldly senses can
comprehend the secret of my heart (or the story of the Ney); and
it is the ear that is the customer (receiver) of the tongue.
b) In order to understand the spiritual state of a lover of God
(or the Ney) one has to move out of the bounds of this physical
intellect and attain the intuition and spiritual illumination
with the heat of Divine Love and devotion. In order to receive
the celestial message one has to possess spiritual ears.
15-16) a) In sorrow our days have lost sense of time and they
have become fellow travellers with our grieves. If the days have
passed away, tell them to keep on going there is nothing to
worry about; but O you the purest one (the love of God) stay
with us.
b) The love of God makes a lover oblivious of time; and along
with this he forgets his worries. The time, fame and wealth of
this world are transient but love is eternal and in its
presence, the fear of death and the cruelty of time have no
value. It is the enduring love that converts all worries into
real happiness, so be with such a love.
c) The “pure one” does not mean God Himself as indicated by
Nicholson with the capital letter “Thou” (Nich.1/5) nor is it a
reference to Husameddin but “Ma=we” refers to all lovers.
17)
a) Everyone except a fish is sated with water and he who is
not provided with his daily bread (earing) fails to pass days in
comfort.
b) “Fish” is again a symbol. It means a lover of God whose
desire for spiritual water is endless because he is in the Sea
of Mercy and Love. Like a fish the more he drinks of the
reviving water of God’s love, the more he desires it. But the
man who has never been in such a Sea, he is like a person
without wages or a job for he cannot buy spiritual food for
himself. The currency of this world is of no use in the
love-land of God.
18)
a) Since a raw (immature) man is unable to perceive the state
of a ripe (mature) man, it is better to cut a long story short
and bid him farewell.
b) “An immature man” means a person who is preoccupied with
sensory pleasures and is detained from journeying further on the
path of love, while “a ripe man” is a person who has gone
further towards Truth. Immature man also refers to a fanatic
Muslim who does not understand the story of the Ney (Rumi) and
who would scorn the musical companies of Sema and the recitation
of the Masnevi. To such people Rumi suggests that we should say
“farewell” only. In Urdu there is a proverb, “To play the Ney
(Biin) in front of a buffalo” or the English “To cast pearls
before swine” is what is meant here.

A page from Indian Commentary on Rumi's Masnevi
It is evident that in the first eighteen verses Rumi has tried
to give us eighteen steps that lead to salvation or unification
with God. In order to facilitate the divisions of the following
chapters, these steps have been reduced to nine. This will
enable us to simplify partially the “peculiar” looseness in the
association of ideas of the Masnevi (as put by Jan Rypka,
p.241). Rumi brought in parables and tales that may or may not
relate to the theme of his Masnevi to attract the attention of
his reader. These parables have been excluded from this book to
save time. Moreover, they do not need explanation. Their
exclusion from the text may result in certain monotony, although
the verses selected here cover extracts from them, too.
The Steps:
1.
The state of an immature man (a materialistic man).
2.
The awakening (searching for daily bread or spiritual
food).
3.
The desire and quest (feeling of separation from the
Origin like that of the Ney).
4.
Indifference to worldly riches (Majnun’s submission).
5.
Divine Love (the blood stained path of love).
6.
Devotion and sacrifice.
7.
Bewilderment (tearing of veils).
8.
Observation of God in every phenomenon.
9.
Unification. |